[Steam] 칭송받는 자 참! 한글패치 검수 들어갑니다.

https://youtu.be/R-U4zzaKEoQ 옛 방식으로 제작된 최신(?)게임이라 작업 하는동안 옛날 생각도 많이 나고 신선했습니다. 이 게임은 이미지 폰트와 오프셋 주소 방식 대사를 사용하므로 이미지 폰트의 한자 자리에 한글을 배치 했고, 한글 번역 된 문장을 해당 한자로 변환하여 대사 파일에 넣어야 했습니다. 때문에 이미지 폰트와 변환된 한자가 맞는 글자인지는 게임에서 직접 확인 하는 수 밖에 없습니다. 또한, 오프셋 주소 호출 방식이라 정해진 용량 만큼만 대사를 넣을수 있어서 확장을 시도 해 봤습니다만, 실패했습니다. 어떻게 해도 게임이 뻗고, 대사의 오프셋 주소를 참조/호출 하는 부분이 워낙 많아서 수정이 불가능했습니다. 때문에 대사를 일본어 글자수에 맞게 말줄이기를 해야 해서 번역 퀄러티도 떨어지고, 수정 중에 말이 꼬인 대사도 많습니다. 그리하여… 이미지 폰트와 오프셋…

원문 전체 보기


이 글은 네이버 블로그 원문을 바탕으로 작성된 요약 안내 페이지입니다.

조회수: 0

Keep Reading

이전다음

댓글

답글 남기기