UI부분이 끝이 날 생각을 안합니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ UI에 일부 대사와 미션 도움말, 그리고 현재는 사용되지 않는 대사들도 들어있는데… 저로서는 게임을 플레이 하면서 진행하지 않는 이상, 어떤 대사가 사용되지 않는 대사인지 알 수가 없어서 결국 전부 번역을 해야 하는 상황입니다. 심지어 편집 중 실수로 "를 하나 더 쓰거나 ,를 잘못 쓰거나 하면… 인게임에서 한글이 안나옵니다 ㅠㅠ 오늘도 뭐가 문제였는지 한글이 적용이 안돼서 원본 문서와 한참을 대조했지만… 문제점을 찾을 수가 없어서;;; 원본 문서에 번역한 부분을 한땀한땀 복사 붙여넣기를 한 후에야 한글이 출력되기 시작했습니다. 이제 메인 미션 부분도 한글이 출력되고 있습니다. 아직 아이템 이름 등은 번역이 안되었지만… 대부분의 UI는 한글로 출력되고 있습니다. 오브젝트에 표기되는 UI도 대부분 한글화 되었습니다. UI만 작업 하고…
원문 전체 보기
[스팀] 전자상가의 메이드 카페 한글화 작업일지 003
UI부분이 끝이 날 생각을 안합니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ UI에 일부 대사와 미션 도움말, 그리고 현재는 사용되지 않는 대사들도 들어있는데... 저로서는 게임을 플레이 하면서 진행하지 않는 이상, 어떤 대사가 사용되지 않는 대사인지 알 수가 없어서 결국 전부 번역을 해야 하는 상황입니다. 심지어 편집 중 실수로 "를 하나 더 쓰거나 ,를 잘못 쓰거나 하면... 인게임에서 한글이 안나옵니다 ㅠㅠ 오늘도 뭐가 문제였는지 한글이 적용이 안돼서 원본 문서와 한참을 대조했지만... 문제점을 찾을 수가 없어서;;; 원본 문서에 번역한 부분을 한땀한땀 복사 붙여넣기를 한 후에야 한글이 출력되기 시작했습니다. 이제 메인 미션 부분도 한글이 출력되고 있습니다. 아직 아이템 이름 등은 번역이 안되었지만... 대부분의 UI는 한글로 출력되고 있습니다. 오브젝트에 표기되는 UI도 대부분 한글화 되었습니다. UI만 작업 하고...
이 글은 네이버 블로그 원문을 바탕으로 작성된 요약 안내 페이지입니다.
댓글